User Tools

Site Tools


taiwanese

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Last revision Both sides next revision
taiwanese [2012/09/09 01:17]
monkeypuzzle [Phrases]
taiwanese [2012/09/19 20:57]
monkeypuzzle [Numbers]
Line 55: Line 55:
 This is one of the most difficult parts of Taiwanese. This is one of the most difficult parts of Taiwanese.
  
-There are 7 tones (historically 8, but now the 6th tone is the same as the 2nd tone). Every syllable has a tone of its own, but due to a phenomenon called tone sandhi, you must pronounce a syllable with an altered tone if it is not the final syllable of your uttering (so, most of the time).+There are 7 tones (historically 8, but now the 6th tone is the same as the 2nd tone). Every syllable has a tone of its own, but due to a phenomenon called **tone sandhi**, you must pronounce a syllable with an altered tone if it is not the final syllable of your uttering, which is most of the time.
  
 ^  Tones  ^^^ ^  Tones  ^^^
Line 75: Line 75:
 <box 100% jb_smallnote|Personal notes> <box 100% jb_smallnote|Personal notes>
  
-Learning tones is hard enough. How does one even start learning tone sandhi? All I can say is that, with enough practice, every tone comes to have a little personality of its own. Tone sandhi is about how tones behave when they are squeezed between other syllables. So tones 1, 5, 7 seem to get "depressed" with sandhi, while tone 2 "disappears" and tone 3 "becomes forceful".+Learning tones is hard enough. How does one even start learning tone sandhi? It is hard to get used to the fact that the original tone of a syllable simply isn't pronounced most of the time. All I can say is that, with enough practice, every tone comes to have a little personality of its own. Tone sandhi is about how tones behave when they are squeezed between other syllables. So tones 1, 5, 7 seem to get "depressed" with sandhi, while tone 2 "disappears" and tone 3 "becomes forceful".
  
 Tones 4 and 8 have the strangest behaviour. 4 is a "depressed" tone that gets "all high", and tone 8 is just the opposite: it's "all worked up" but in the middle of a sentence it gets "depressed". Tones 4 and 8 have the strangest behaviour. 4 is a "depressed" tone that gets "all high", and tone 8 is just the opposite: it's "all worked up" but in the middle of a sentence it gets "depressed".
Line 98: Line 98:
 | Ta̍k-ke hó      | 逐家好  | (To a group of people) Hello  | <fs x-small>Despite the resemblance, **ta̍k-ke** is not related to the Mandarin 大家. The final k in **ta̍k** gives it out -- 大 doesn't end in a consonant in any dialect.</fs> | | Ta̍k-ke hó      | 逐家好  | (To a group of people) Hello  | <fs x-small>Despite the resemblance, **ta̍k-ke** is not related to the Mandarin 大家. The final k in **ta̍k** gives it out -- 大 doesn't end in a consonant in any dialect.</fs> |
 | Chia̍h-pá%%--%%bōe  | 吃飽未? | //A common greeting//         | <fs x-small>Literally "have you eaten?", but actually a greeting, so don't think you are being invited to eat!</fs>  | | Chia̍h-pá%%--%%bōe  | 吃飽未? | //A common greeting//         | <fs x-small>Literally "have you eaten?", but actually a greeting, so don't think you are being invited to eat!</fs>  |
 +| Gâu-chá!   | Gâu-早!    | Good morning                           |
 +| To-siā   | 多謝    | Thank you                           |
 +| Bē       | It's nothing. You're welcome.                           |
 +| Pháiⁿ-sè | 歹勢 | I'm sorry |   |
 +| Sit-le̍ | 失禮 | I'm very sorry |   |
 +
 +=== Talking about language ===
 +
 +^     Taiwanese      Characters  ^      English      ^        Notes      ^
 +| Che Tâi-oân-ōe beh án-chóaⁿ kóng? | 這台灣話beh án-chóaⁿ講?  | How do you say this in Taiwanese? |  |
 +| Góa thiaⁿ bô | 我聽無 | I don't understand | |
 +| Chhiáⁿ kóng khah bān leh | 請講較慢leh | Please speak more slowly | |
 +| Chhiáⁿ koh kóng chi̍t-pái | 請koh講一pái | Please say that again | |
 +| Chhiáⁿ siá%%--%%lo̍h-lâi | 請寫落來 | Please write it down | |
  
 ===== Grammar ===== ===== Grammar =====
Line 134: Line 148:
  
 <WRAP indent> <WRAP indent>
-**Che sī toh-á.**+**Che sī toh-á.**\\
 This is a table. This is a table.
  
-**He sī bîn-chhn̂g.**+**He sī bîn-chhn̂g.**\\
 That is a bed. That is a bed.
 </WRAP> </WRAP>
Line 144: Line 158:
  
 <WRAP indent> <WRAP indent>
-**I m̄-sī Tân sian-siⁿ.**+**I m̄-sī Tân sian-siⁿ.**\\
 He isn't Mr. Tân(陳). He isn't Mr. Tân(陳).
  
-**Góa m̄-sī Ji̍t-pún-lâng.**+**Góa m̄-sī Ji̍t-pún-lâng.**\\
 I'm not Japanese. I'm not Japanese.
 </WRAP> </WRAP>
Line 156: Line 170:
  
 (p. 48 台湾語会話) (p. 48 台湾語会話)
 +
 +==== The particle e(兮) ====
 +
 +==== Ability and permission ====
 +
 +Both **ē-sái** and **ē-tàng** mean **being able to**.
 +
 +**ē-sái** expresses that circumstances allow for something, while **ē-tàng** 
 +expresses that authorization exists to do something. Not all speakers do this distinction, though.
 +
 +The negation of these expressions are **bē-sái** and **bē-tàng**.
 +
 +When politely requesting authorization, use **kám ē-sái**.
 +
 +<WRAP indent>
 +**Chia kám ē-sái chia̍h-hun?**\\
 +Can I smoke in here?
 +
 +**Ē-sái**\\
 +Yes, you can.
 +
 +**Bē-sái**\\
 +No, you can't.
 +</WRAP>
 +===== Vocabulary =====
 +
 +=== Terms of address ===
 +
 +^ Taiwanese ^ Characters ^ English ^ Notes ^
 +| Sin-seⁿ/Sian-siⁿ | 先生  | Sir | <fs x-small>Used to call the attention of a man</fs> |
 +| Sió-chiá | 小姐  | Lady | <fs x-small>Used to call the attention of a woman</fs> |
 +| O-jí-sáng |  | Sir  | <fs x-small>Used to address a middle-aged man. From Japanese おじさん.</fs> |
 +| O-bá-sáng/A-sáng |  | Lady  | <fs x-small>Used to address a middle-aged woman. From Japanese おばさん.</fs> |
 +| A-kong | 阿公 | Sir, grandpa | <fs x-small>Used to address an elderly man or your grandfather.</fs> |
 +| A-má | 阿媽 | Lady, grandma | <fs x-small>Used to address an elderly woman or your grandmother.</fs> |
 +| Thâu-ke | 頭家 | Boss, manager, owner of a business |  |
 +| Thâu-ke-niû | 頭家娘 | (Female) boss, manager, owner of a business |  |
 +
 +=== Adjectives ===
 +
 +== Size ==
 +
 +^ Taiwanese ^ Characters ^ English ^
 +| tōa | 大 | big |
 +| tiong | 中 | middle |
 +| sió | 小 | small |
 +| sè | 細 | small, tiny |
 +
 +=== Names of places ===
 +
 +^ Taiwanese ^ Characters ^ English ^
 +| Ke-lâng | 基隆, 雞籠 | Keelung |
 +| Tâi-pak | 台北 | Taipei |
 +| Thô-hn̂g | 桃園 | Taoyuan |
 +| Sin-tek | 新竹 | Hsinchu |
 +| Biâu-le̍k | 苗栗 | Miaoli |
 +| Tâi-tiong | 台中 | Taichung |
 +| Lâm-tâu | 南投 | Nantou |
 +| Chiong-hòa | 彰化 | Changhua |
 +| Hûn-lîm | 雲林 | Yunlin |
 +| Tâi-lâm | 台南 | Tainan |
 +| Ka-gī | 嘉義 | Chiayi |
 +| Ko-hiông | 高雄 | Kaohsiung |
 +| Phêⁿ-ô͘ | 澎湖 | Penghu |
 +| Pîn-tong | 屏東 | Pingtung |
 +| Tâi-tang | 台東 | Taitung |
 +| Hoa-lian | 花蓮 | Hualien |
 +| Gî-lân | 宜蘭 | Yilan |
  
 ===== Numbers ===== ===== Numbers =====
  
-1 chi̍t +==== 1-10 ==== 
-2 nn̄g + 
-3 saⁿ +^ Number ^ Taiwanese ^ 
-4 sì +| 1 | chi̍t | 
-5 gō͘ +nn̄g | 
-6 la̍k +saⁿ | 
-7 chhit +sì | 
-8 poeh +gō͘ | 
-9 káu +la̍k | 
-10 cha̍p+chhit | 
 +poeh | 
 +káu | 
 +10 cha̍p 
 + 
 +==== 11-30 ==== 
 + 
 +^ Number ^ Taiwanese ^ 
 +| 11 | cha̍p-it | 
 +| 12 | cha̍p-jī | 
 +| 13 | cha̍p-saⁿ | 
 +| 14 | cha̍p-sì | 
 +| 15 | cha̍p-gō͘ | 
 +| 16 | cha̍p-la̍k | 
 +| 17 | cha̍p-chhit | 
 +| 18 | cha̍p-poeh | 
 +| 19 | cha̍p-káu | 
 +| 20 | jī-cha̍p | 
 +| 21 | jī-cha̍p-it | 
 +| 22 | jī-cha̍p-jī | 
 +| 23 | jī-cha̍p-saⁿ | 
 +| 24 | jī-cha̍p-sì | 
 +| 25 | jī-cha̍p-gō͘ | 
 +| 26 | jī-cha̍p-la̍k | 
 +| 27 | jī-cha̍p-chhit | 
 +| 28 | jī-cha̍p-poeh | 
 +| 29 | jī-cha̍p-káu | 
 +| 30 | saⁿ-cha̍p | 
 + 
 +Notes: notice 11 is **cha̍p-it** even though 1 is **chi̍t**, and 12 is **cha̍p-jī** even though 2 is nn̄g.  
 +Notice, too, that that 20 is **jī-cha̍p** even though 2 is **nn̄g**. 
 + 
 +==== Multiples of ten ==== 
 + 
 +^ Number ^ Taiwanese ^ 
 +| 20 | jī-cha̍p | 
 +| 30 | saⁿ-cha̍p | 
 +| 40 | sì-cha̍p | 
 +| 50 | gō͘-cha̍p | 
 +| 60 | la̍k-cha̍p | 
 +| 70 | chhit-cha̍p | 
 +| 80 | poeh-cha̍p | 
 +| 90 | káu-cha̍p | 
 + 
 +Notes: notice that 20 is **jī-cha̍p** even though 2 is **nn̄g**. Otherwise, all multiples of ten are regular. 
 + 
 +==== Multiples of one hundred ==== 
 + 
 +^ Number ^ Taiwanese ^ 
 +| 100 | chi̍t-pah | 
 +| 200 | nn̄g-pah | 
 +| 300 | saⁿ-pah | 
 +| 400 | sì-pah | 
 +| 500 | gō͘-pah | 
 +| 600 | la̍k-pah | 
 +| 700 | chhit-pah | 
 +| 800 | poeh-pah | 
 +| 900 | káu-pah | 
 + 
 + 
 +==== Multiples of one thousand ==== 
 + 
 +^ Number ^ Taiwanese ^ 
 +| 1000 | chi̍t-chheng | 
 +| 2000 | nn̄g-chheng | 
 +| 3000 | saⁿ-chheng | 
 +| 4000 | sì-chheng | 
 +| 5000 | gō͘-chheng | 
 +| 6000 | la̍k-chheng | 
 +| 7000 | chhit-chheng | 
 +| 8000 | poeh-chheng | 
 +| 9000 | káu-chheng |
  
 ===== Difficulties of learning Taiwanese ===== ===== Difficulties of learning Taiwanese =====
taiwanese.txt · Last modified: 2012/11/03 00:44 by monkeypuzzle